TUNING HEBREW PSALMS TO
REGGAE RHYTHMS:
RASTAS' REVOLUTIONARY LAMENTATIONS FOR SOCIAL CHANGE
by Nathaniel Samuel Murrell
How do we read the
psalms in a strange land?
Think Reggae.
NATHANIEL SAMUEL MURRELL
is Assistant Professor of Philosophy and Religion at the University of
North Carolina, Wilmington, and co-editor/author of two books on
Caribbean religion and culture, including the award-winning Chanting
Down Babylon: The Rastafari Reader. This essay was first read under
the title "Hijacking the Hebrew People's Song: A Rasta Reading of
Psalm 137," in one of the Psalms Sections at the Society of
Biblical Literature Annual Meeting in Orlando, Florida, November 1998.
Cause, the wicked carried us away
captivity,
required from us a song, but
How can we sing King Alpha's song
inner strange land? (repeat)
(The Melodians on Psalm 137)
How did an ancient Hebrew lament, sung as an "inner jihad"
against Babylonian culture in the sixth century B.C.E., and still
recited as grace after meals during weekdays at modern Jewish tables,
become not only a Black lamentation but a popular liberation theme song
in Rasta reggae lyrics? Of what relevance are Hebrew Psalms to the
non-Jewish neo-Christian indigenous Rastafarians whose anti-Christian
rhetoric, nonetheless, depends heavily on the Bible for its
self-definition and ideology? That Hebrew Psalms have found a permanent
home in the musical rhythms of Rastafari (the movement) is a tribute to
the powerful reggae cultural revolution of the last decades, but it also
shows how profoundly the Bible resonates with the political ideology of
the Jamaican Rastafari.
Why the Hebrew Psalms?
Ever since their appearance in Jamaica the 1930s, Rastas have wedded
a social political philosophy to Judeo-Christian scripture and its
messianic tradition. As a leading authority on the Rastafarians
comments, "The Hebrew Bible remains an indispensable source of
inspiration for Rastafarians (as for Jews), in the same way that the New
Testament does for Christians."(1)
Rastas have taken carte blanche narratives, poetry, and
prophetic materials of the Older Testament and Africanized them to
express their sense of identity,(2)
as well as to nurture hope and faith in the liberating possibilities of
"Jah," the living God. The Rastas devotion to the Bible is
influenced by several realities: their upbringing in a colonial
Jamaican-Christian culture where the Bible still functions today as the
mother of all books; references to Ethiopia and Africa in the Bible; the
belief that the Bible is a book with and about Black people; the appeal
biblical stories and poetry have for Rastas (especially stories in the
King James Version of the Bible, KJV); and a biblical vocabulary common
in Caribbean society.(3) The KJV(4)
provides a language through which Caribbean peoples often communicate
religious ideas. This allows Rastas to quote biblical text almost
indiscriminately in every conversation and ritual assembly.
Although Rastas quote the Hebrew Bible at will, they find the poetry
in the Psalms most appealing. As a result, the poetic beauty and power
of the Psalms have found a permanent home in reggae rhythms and Rastas'
religious and political discourse. This is most evident in the use of
Psalms of lament and imprecations (e.g., Ps. 54, 55, 59, 64, 68, 69, 70,
82-87,137) in Rasta "itations" (personal reflections) and
"lamentations." These Psalms supply the lyrics for popular
reggae songs that publicize the movement's ethos and definitive mission
-- liberation and freedom from political domination and equality for the
people of God. The Psalms also "support" the important
trademarks of Rastafari: smoking ganja, shouting JAH!!!, and acting like
sparks of the divine. In their rereading of Psalm 104, for example,
Rastas justify their growing of marijuana and smoking of the Chillum
Pipe in the very creative translation: "JAH causeth the grass to
grow for the cattle, and HERB FOR THE SERVICE OF MAN" (Ps. 104:14).(5)
The Psalms gave the Rastas the trademark name "JAH" for
their hero and deity, Ras Tafari, Emperor Haile Selassie I; the
title JAH is found once in the Psalms as an abbreviation for Yahweh (or
Jahweh), the four-letter word (tetragrammaton) YHWH. Psalm 68:4 reads,
"Sing unto God, sing praises to His name: extol him that rideth
upon the heavens by his name JAH, and rejoice in him." The Rastafari
Manifesto modifies and conflates Malachi 3:7-10 with a verse from
the Psalms in the statement: "JAH has spoken Once; Twice have I
heard this; Power belongeth Unto the Most High. Shall a man rob JAH? Yet
ye have robbed I. . . Saith the Most High."(6)
In relation to JAH and Rastas' self-definition, Psalm 82:6 -- "I
said, 'Ye are gods'; ye are sons of the Most High" (KJV) --
provides biblical warrant for Rastas' claim to their own divinity as
followers of JAH. Rastas are sparks of the divine or children of JAH
Rastafari "who," says Rastaman Tennyson Smyth, "in His
Imperial Majesty represents the BLACK MAN'S DIVINITY."(7)
As Joseph Owens explains, "Basic to Rastafarian conception of
divinity is this. . . dictum: God is man and man is God. While
God is to be found in every man, still there must be one man in whom he
exists most eminently and completely, and that is the supreme man,
Rastafari, Selassie-I."(8)
To Leonard Howell, one of the Jamaican pioneers of Rastafari, the
prophetic declaration in Psalm 68:31 -- "Princes shall come out of
Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God" -- was
an indispensable paradigm for positing the messianic fulfillment of the
Bible in the person of Haile Selassie I. At his coronation on
November 2, 1930, Negus Tafari Makonnen son of Ras Makonnen of
Harare was crowned emperor of Ethiopia and earned the supreme rank of
Negusa Nagast (King of Kings), to which he appended "his Christian
baptismal name, Haile Selassie. He then became known to the world as
Emperor Haile Selassie I, King of Kings, Elect of God, Conquering
Lion of the Tribe of Judah."(9)
This alleged eschatological match with Revelation 5:5 and 19:16 led
Howell to believe that Selassie is the expected Jewish-Christian
messiah. Based also on Acts 2:29 -- "He shall come through the
lineage of Solomon, and sit on David's throne"-- Howell declared
Haile Selassie I the Christ.(10)
After his resurrection, this Christ predicted in the Psalms lived in
Africa and, in 1930, emerged in the person of Selassie I. A later
modification of this myth declared Haile Selassie I the Christ
returned from the dead.
Rastas found the Psalter appealing also because its imprecatory
literary genre is specially suited to their lamentation against
colonialism in their fight for national identity and social change in
Africa and the Caribbean. The lament Psalms provided a vehicle for the
earliest musical expressions of Rastafarian culture and spirit, a spirit
of dissonance and resistance to certain values in Jamaican culture.
Although the Psalms are modified and used occasionally to offer praise
to JAH Rastafari, the living God (e.g., "It is a good thing to give
thanks unto Jah, and to sing praises unto thy name, O Most
High" Ps. 92:1; 68:4), Rastas use them primarily as a linguistic
political tool to chant down the enemy, "Babylon," in musical
rhythms. The Psalms provide revolutionary vocabulary against the
"Babylon shitstem" (the corrupt political and economic system
of the West) and allows Rastas to implore the wrath of God on the
"wicked of the land." With their fondness for the poetic words
of Psalm 35 in the KJV, Rastas pray:
Plead my cause, O Lord, with them that
strive with me;
fight against them that fight against me.
Take hold of the shield and buckler, and stand up for mine help.
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute
me. . .;
Let them be confounded and put to shame that seek after my soul;
let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt. . .
(Ps. 35:1-4)
Another of their favorites is Psalm 55:
Because of the voice of the enemy,
because of the oppression of the wicked:
for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me. . .
Destroy, O Lord, and divide their tongues:
for [we] have seen violence and strife in the city.
Wickedness is in the midst thereof;
deceit and guile depart not from her streets. (Ps. 55: 3, 9, and 11)
When the Rastas began putting music to these Psalms as their own
lamentations, the melodies adopted from traditional Christian hymns and
Jamaican revival groups like Zion and Pocomania were their primary
musical expression. Since Rastas plagiarized the lyrics and melodies of
those Christian hymns, they sounded much like Jamaican "Store-front
Churches" without the clapping and stomping. But in their search
for a new musical form and idiom that could express their committed
Afrocentric ideology and cultural heritage, the Rastas adopted drumming
and other instrumental techniques from several Afro-Jamaican folk
traditions, chief of which are the Burru drums and Kumina dance derived
from Central Africa. In the 1930s, the Drums played by a dwindling group
of Burru men -- encouraged in Jamaican slave communities a hundred years
before -- represented one of the few African musical forms that survived
intact in Jamaica. Rasta pioneers combined Burru drumming with Kumina
rhythms and other cultural forms to create their musical base in their
Nyabinghi assembly/celebration.(11)
As Neil Savishinsky says,
One of the most
important links in this chain connecting African and neo-African music
to Nyabinghi and reggae was an early Rastafarian named Count Ossie.
Steeped in both the Burru and Kumina drumming traditions, Ossie
eventually teamed up with other like-minded Jamaican musicians and set
about creating a new style of African-derived music that catered to the
needs of Kingston's growing Rasta population. During the 1950s and early
1960s, he also influenced some of the Island's leading non-Rasta pop
musicians, a number of whom went on to form the definitive ska band of
the decade, the Skatalites."(12)
So tuned to the beat of Burru drums, the early Rasta lamentations,
comprised of mournful dirges of Christian songs, hymns, and psalms from
the Psalter, were social, political, and religious commentary on the
unfavorable condition of the black Jamaican masses, and of the
Rastafarians in particular. As the movement responded to harassment and
persecution from the Jamaican public and the "Babylon police"
in the 1950s, these lamentations became increasingly militant with a
strong revolution and liberation motif. By the 1960s, Rastas had
developed an impressive repertoire of musical lamentations adopted to
their peculiar method of black revolutionary protest and call for
political, social, and economic change in Jamaica. In 1969, The
Melodians, comprising Brent Dowe, Tony Brevette, and Trevor McNaughton,
sang Psalm 137 in new Rasta voices under the title "Rivers of
Babylon." The song remained local until "Bonnie Em,"
singing under the influence of reggae star Bob Marley and the Wailers,
did a Cover Disco Version in 1975, which became an immediate hit
internationally.
At the heart of the Rastafarian retuning of Psalm 137 is the belief
that during the Israelites' Babylonian exile, the enthusiasm for
creating and singing happy songs and psalms so characteristic of the
ancient Israelites was lost, or abandoned altogether. The Israelites
sang sad songs (like Psalm 137) in captivity but those dirges did not
inspire a public call for national identity and resistance to the
cultural and political domination of the Babylonians. Rastas seek to
reverse the Israelite's Babylonian experience by singing Hebrew songs as
protest against Black people's oppression in "Babylon" with
cool reggae revolutionary rhythms rather than military might. Psalm 137
thus becomes a call not to capitulate in silence to Babylon or
assimilate its cultural values; not to wallow in the mire of
hopelessness and self-pity or wish for the former days of the nation's
glory; not to offer imprecations to a God who is not there for Rastas,
silent, hidden (deus obsconditus), and indifferent to the
people of African descent; but a militant song to rub Babylon's nose in
the dust -- to chant down Babylon in "ah ridim" -- and effect
social change.
If in fact the exiles lost their religious enthusiasm, as Rastas
claim, they had every reason not to ingratiate themselves in happy songs
in Babylon. In 722 B.C.E. the northern Kingdom of Israel fell to the
Assyrians. Later "when the Babylonians seized hegemony from the
Assyrians, Jerusalem and the southern kingdom fell to them in 586, and
the Jews were dispersed and exiled."(13)
The invading army captured and blindfolded the last king of Judah,
Zedekiah, and took him off in chains to Babylon. It is well known that
the Babylonian army burned the temple, the palace, and the large
residences; they destroyed the city walls, started the deportation of
leading Israelites to Babylon, and led off the chief religious leaders
and military officers to execution (2 Kings 25:1-12, 18-21). Then
the Edomites, "a perennial enemy of Judah from the southeast, took
advantage of the prostration of the city both to jeer and to loot (Obad.
1, 11-14; Psalm 137:7; Lam. 4:21-22). Within the city there was
widespread starvation and even reports of cannibalism (Lam 4:5,
9-10)."(14)
As William Holladay observes: "The exiles, deported to Babylon
five hundred miles to the east, had to endure not only the knowledge
that their beloved city Jerusalem was physically destroyed and its
people scattered but, more particularly, that kingship in the line of
David was at an end, at least temporarily, and above all that the temple
in Zion, Yahweh's throne, was destroyed,"(15)
exactly as the pre-exilic prophets predicted. The people's sense of
national identity that rose to its zenith in the glory days of David and
Solomon, ca. 1000 to 922 B.C.E., was shattered and, after many
years in captivity, some of them lost touch with their pristine Hebrew
culture and language. So what was there to sing about? Why should they
sing happy songs in Babylon? Their city was razed never to rise again to
its original strength,(16) and
Israel, though a nation until 70 C.E., ceased to be an independent
state. Jewish writers Dennis Prager and Joseph Telushkin have said:
"Between 70 C.E. and 1948, Israel the nation existed while Israel
the state did not exist";(17)
not until 1948 would survivors rise from the ashes of the Holocaust to
form an independent state and nation destined to play a critical role in
international politics.
But did the Israelites also abandon their faith in Yahweh as the
Rastas claim? Most Israelites seem to have held on to their religion in
Babylon while some, probably accustomed to adopting what two distinguish
Jewish scholars, Arthur Hertzberg and Aron Hirt-Manheimer, most recently
called "the pagan idols prevalent in the land of Canaan,"(18)
lost hope in the God of their ancestors, the God who seemingly abandoned
them in Babylon. Many Israelites who heeded the words of the prophet
Jeremiah before the exile to settle down, build houses, and grow food
had acquiesced to their captors' cultural traditions and settled to a
relatively successful life in Babylon. Hertzberg and Hirt-Manheimer show
that tensions between the cultural "assimilationists" and
those who remained faithful to the ways of the ancestors were a source
of factionalism in Jewish communities under Hellenistic and Greco-Roman
rule.(19) During the dismal
period of their Babylonian captivity, the Hebrew peoples quite
understandably could have lost their enthusiasm to sing happy songs of
Zion and, in the interest of their own safety, also may not have
publicly sung songs of protest and struggle for liberation from Babylon.
From the Rastas' point of view, nowhere in the Bible is the sense of
Jewish abandonment, hopelessness, and self pity more implicit than in
Psalm 137; and nowhere is Babylon more culpable.
How Many Ways to Read a Psalm?
In Rastas' reading of the Psalms, Babylon towers as the enemy of
God's people, the poor and oppressed, and becomes a symbolic paradigm of
the evil that Rastafari is committed to "chant down"
(destroy). Rastas seek not to deny the validity of traditional readings
of the Psalms, but to reinterpret them in their exilic experience in the
Caribbean. Psalm 137 echoes the melancholy of a people dislocated from
their familiar surroundings and taken forcibly into Babylonian exile;
the psalm has a basic motif in which "the single subject of the
lament is the enemy,"(20)
the Babylonians. Many scholars read this psalm as a part of Book V
of the Psalter, which contains Psalms 107-150, and regard it as one of
the "Communal Psalms" (14, 44, 53, 58, 60, 74, 79, 80, 83, 85,
90, 123, 126, 129, and 137),(21)
most of which have lamentations and imprecations. Rastas love the
imprecatory prayers of these Psalms because they implore God to afflict
the evildoers with disaster; or they express a wish that evil befall the
enemy. This is seen in the vengeful prayer in 137:9, "Happy shall
they be who take your little ones and dash them against the rock"
(New Oxford Bible). As Toni Craven says: "These prayers invoke God
because of a particular experience of calamity and petition God to judge
and punish the enemy harshly."(22)
Although characteristically Hebraic, the imprecatory or lament
literary genre is not an exclusively Jewish Psalter phenomenon; which
may justify the Rastas' use of that genre in the psalms. Embedded in the
Book of Jeremiah, for example, are six laments or confessions
which show the prophet complaining to God rather forcefully and
protesting his innocence while crying out for vindication over his
enemies (cf. Jer. 11:18-12:6; 15:10-21; 17:14-18; 18:19-23; 20:7-18).(23)
Bernard Anderson expanded the idea of the pervasiveness of this literary
style to include the Book of Job, Lamentations, and other traditions
from the ancient Near East. He said, "This may be seen, for
instance, in the magnificent 'Prayer of Lamentation' to Ishtar which
comes from the neo-Babylonian period (approximately the time of
Jeremiah). It begins with a long ascription of praise to Ishtar, the
Queen of Heaven."(24)
Robert Alter adds, "Psalms, at least in the guise of cultic hymns,
were a common poetic genre throughout the ancient Near East, but as the
form was adopted by Hebrew poets, it often became an instrument for
expressing in a collective voice. . . a distinctive, sometimes
radically new, sense of time, space, history, creation and the character
of individual destiny."(25)
The lament Psalms are generally vague in their reference to concrete
historical situations, but Rastas are correct in contending that Psalm
137 locates the lamenting community on the banks of the rivers of
Babylon. This reading agrees with Bernard Anderson's that this psalm is
"concerned with the historical scene of change, struggle, and
suffering where God meets people and lays a claim upon them. . .
[It] is a folk song that cried out for vengeance against the Babylonians
who destroyed the nation of Judah in 587 B.C.E. and the Edomites who
assisted them in the sack of Jerusalem (cf. Obediah 10-14)."(26)
In Psalm 137, as in 79:10, Psalm 42:3,10, and Lamentation 2:15, the
Israelites' captors taunted them saying, "Where is your God?"
and demanded that they sing one of their old happy songs of Zion.(27)
But the people replied: "How can we sing the Lord's song in a
strange land" (KJV) or pagan country? Couched in this question and
answer response is a subtext concealing a quiet inner resistance or
"jihad" to Babylonian culture and domination. This is made
clearer in the prayer that God would punish the oppressor
proportionately to the crime committed against the people.
The nine verses of Psalm 137 show a natural three-part outline. Part
I is the people's lament over their lost city and their sad condition in
Babylon. In the first 4 verses the writer, most likely an exilic Jew
writing under the influence of post-exilic reflections, speaks for the
community in a melancholy tone, in the past tense, and in the
first-person plural:
By the rivers of Babylon -- there we sat
down
and there we wept, when we remembered Zion.
On the willows there we hung our harps.
For there our captors asked us for songs,
and our tormentors for mirth, saying,
Sing us one of the songs of Zion!" [But]
How could we sing the Lord's song in a foreign land? (NOAB)
While the first part of Psalm 137 is reflective of the well-known
lamentations of the ancient Hebrew community (e.g.: Ps. 44, 58, 60, 74,
90, 123), Part II, comprising of verses 5 and 6, contains a pledge
never to forget the holy city, Jerusalem. This is a reflection on the
past glories of the nation, an identification with the suffering people,
and a desire to keep alive memory and faith in Yahweh. J. Clinton
McCann says: "It is not surprising that the central concept of
remembering links verses 5-6 to verses 1-4, where the exiles remember
Jerusalem (v. 1), and to verses 7-9, where the Lord is called upon
to remember Jerusalem's fall. . . Remembering means
faithfulness to God's place and God's ongoing purpose. Remembering is an
act of resistance -- "in a foreign land" (v. 4). God's
people could not sing but they could remember."(28)
Essentially, "in the case of Psalm 137, grief and anger sustain the
remembrance that makes faith, hope, and life possible 'in a foreign
land.' In the face of monstrous evil, the worst possible response is to
feel nothing. What must be felt is grief, rage, outrage, in
that order."(29)
The rage and outrage, as acts of remembering, are expressed in the
last three verses that comprise Part III of Psalm 137, the
vengeful prayer that God will avenge Israel on Edom and Babylon for what
they did to Jerusalem. This element of the "vindication
Psalms," otherwise called imprecatory or cursing Psalms (Ps. 7, 35,
59, 69, 70, 83, 109, 137, 140), provides a political idiom and tool with
which Rastas hope, remember, and fight the evil Babylon. In verse 8 the
daughters of Babylon, whom the Psalmist says ought to be destroyed,
contrasts with daughters of Jerusalem. Here, at the end of their sad
song, the exilic community cries out in vengeance:
Yahweh, remember what the Sons of Edom did
on the day of Jerusalem, how they said,
"Down with her! Raze her to the ground;
Destructive Daughter of Babel, a blessing on
the man who treats you as you have treated us,
a blessing on him who takes and dashes
your babies against the rock." (Jerusalem Bible)
The question I raised earlier -- "How should one read the lament
Psalms and what relevance might Psalm 137 have for a modern indigenous
group as Rastafari" -- is quite topical. McCann says: "In the
twentieth century, Psalm 137 cannot help reminding us of the Holocaust,
the monstrous victimization of the Jewish people during World War II. . . . To
remember is to resist the same thing happening again."(30)
According to Anderson, although a twentieth-century "community
cannot automatically join in this psalm, we must remind ourselves that
Psalm 137 has found many parallels in modern life -- for instance,
during World War II when the pride of France was violated by
Hitler's armies, or when brave little Finland was overrun by Russian
forces. The question. . . [is] whether these all too human
cries have a place in our speech to God."(31)
To this question, the Rastas echo a resounding yes! Psalm 137 speaks to
African peoples' Babylon condition, a state of political domination,
poverty, and racial discrimination against the people of JAH. Of course,
as David Pleins says, "The communal laments do not offer an easy
road out of this sense of abandonment, but they do offer the language
that a community can use to begin speaking to God from out of the midst
of communal distress. How does the community penetrate the veil
of divine silence?"(32)
(bold mine)
Re-tuning Psalm 137 to Reggae Rhythms
In their creative use of Psalm 137, Rastas penetrate what they
see as the veil of divine silence on the "rape of Africa"
during centuries of slavery, Muslim and Christian colonialism, and
downpression (oppression) of the sons and daughters of Africa. Rastas
break the silence by "hijacking" the song (not at
gunpoint but at the hermeneutical point, i.e., in their own way of
adopting and interpreting scripture) that the Hebrews created by the
rivers of Babylon, and using it as a revolutionary call for justice,
liberation, and protest against Babylonian oppression. In this way,
Psalm 137, as a Rasta lamentation, instills hope and faith in a
seemingly hopeless cause, the economic, social, and political liberation
of a people. Tuned to the reggae beat and intoned on the guitar, the
repeater, and the bass, the singing of this psalm in the Rastafari
Nyabinghi or ritual cultic celebration is one of the most authentic and
passionate expressions of the Rastafarian spirit, a spirit of strong
dissonance and rejection of the Babylon culture. In the Rastas'
Nyabinghi, which may parallel a lively Christian worship service,
speeches are made against the Babylon system ("shitstem"), the
heroes of the movement and courageous Rasta Brethren are celebrated, and
words of "thanks and praise" are offered to Jah Rastafari, the deity.
The lyrics of the Rasta version of the psalm contain not-so-subtle
changes and new material not found in Psalm 137. In an attempt to
state the question as cynically as the Israelites posed it by the rivers
of Babylon (but not endorse it), Rastas made little or no change to
verse 1:
By the rivers of Babylon,
where we sat down,
there we wept
when we remembered Zion.
Here the political-theological redaction on Haile Selassie's royal
highness clothed in divinity as the Alpha and the Omega, the beginning
and the end for all human history in verse two is obvious:
Cause, the wicked carried us away in
captivity,
required from us a song,
How can we sing King Alpha's song
inner strange land? (Repeat). (bold mine)
In the first two lines of verse 2, the pronoun "us,"
according to the Rastafarian interpretation, refers specifically to
people of African ancestry whom the "wicked Europeans" carried
away into captivity in the Americas. Us and We in the third line,
people of African descent, can sing King Alpha's song in
the strange land of Babylon -- Jamaica and the West -- where Blacks are
held captive to economic deprivation, racial prejudice, and the other
fruits of colonialism. In Rastafarian thought, King Alpha, Haile
Selassie I, replaces Yahweh as the giver and object of the song.
The Rasta version of verse 2 locates the Babylonian captivity in the
adverbial modifier "inner" (Jamaican patois for
"in a") strange land.
The chorus inserted after verse 2 is a deliberate theological
interpolation and political redaction in the Rasta version of Psalm 137.
The lyrics of the new material contain a revolutionary call to sing the
"hijacked" liberating Hebrew-Rasta song of freedom with a
united voice in an undaunted spirit. Jammed in reggae vibrations and
Jamaican patois-type lyrics, this marvelous chorus gives Psalm 137 an
unmistakable Rastafarian signature: faith in Jah Rastafari and a clarion
call to unite in the fight for freedom and liberation:
Sing it aloud, awn, awn, awn, awn [and on]
sing the song of freedom, sister, awn, awn, [and] awn
Sing the song of freedom, brother, awn, awn, [and] awn
Whoa, whoa, whoa, whoa Whoa
We gonna sing and shout it, awn, awn, [and] awn
We gonna jump and shout it, awn, awn, [and] awn
Shout the song of freedom, awn, awn, [and] awn.
So, let the words of our mouth
and the meditations of our hearts
be acceptable in Thy sight. Oh, FarI. (Repeat)
Sing it aloud, sing the songs of freedom
We got to sing it together, awn, awn, [and] awn
We got to shout it together, awn, awn, [and] awn
Whoa, oh, oh,. . .
Unmistakable in this Rasta version of the psalm is the insertion of a
verse adopted from another psalm used as a Christian liturgical refrain
that is well liked in the Caribbean -- "So, let the words of our
mouth and the meditations of our hearts be acceptable in thy sight. Oh,
FarI." FarI (Rastafari, who is there for I, for me) replaces
Yahweh, the Judeo-Christian God, as the object of adoration and
imprecatory prayers. This insertion or redaction is not a mere scribal
emendation, or lyrical variation in reggae rhythmic style. This is a
true "roots" attempt to read scripture in the language,
cultural context, and vision of a hurting people seeking to
revolutionize the text as well as the social political narratives that
inform morality relative to justice and equality in society.
To this end, Rastas have more than doubled the length of the first
third of Psalm 137. The not-so-subtle changes in the lyrics are
intentional interpolations designed to create a new political theology
of the Psalms, and a new Christian theology as a whole. These changes
seek to radicalize how one perceives, de-constructs, and re-imagines the
Judeo-Christian God of the Bible and the West. God should not be the God
of the oppressive brokers of economic and political power and privilege
but the God of the "downpressed." God is a human deity
who could be touched with the feelings of the Rastas' infirmity. Like
the God-man Christ of Christianity, the Rasta God is both human and
divine: "God is man and man [sic] is God.
God must be experienced within the context of human life. . .
revealed in the humanity of the man-God, Ras Tafari Selassie I."(33)
This novel revolutionary political theology proffers a reciprocal
relationship between God and humans where human dignity, liberation, and
justice are the norm.
An important aspect of the Rastas' use of Psalm 137 is the fact that
the song is often sung from the same album recordings of other
revolutionary reggae songs from Bob Marley, Bunny Wailer, and Peter Tosh.
For example: "Emancipate yourself from mental slavery"
("Redemption Song," by Bob Marley, from Uprising,
1980); "Get Up! Stand Up!. . . We gonna stand up for our
rights" ("Get Up Stand Up," Peter Tosh, from Equal
Rights, 1977); and "I'm like a stepping razor, don't you watch
my size, I'm dangerous" ("Stepping Razor," Peter Tosh, Equal
Rights, 1977). Bob Marley's 1977 hit "Exodus" urges
Jamaicans and people of the African diaspora:
Open your eyes and look within
Are you satisfied with the life you're living?
We know where we are going,
We know where we are from
We're leaving Babylon
We're going to our Father's land. ("Exodus," 1977)
Rastas say this is no time for them to abandon their song of freedom
and liberation to the enemy by the rivers of Babylon. They refuse to
hang up their harps of protest on the willow trees of captivity and fall
prey to self pity, melancholy, and helplessness. They will sing King
Alpha's song in the strange land of Babylon as a song of subversion,
dissonance, and rejection of the Babylon "shitstem" (system).
Rastas will continue to chant down Babylon in "ah ridim" and
not let the enemy force them to be what they do not want to be. In his
1979 hit "Babylon System," Marley echoes the protest:
We refuse to be what you want us to be
We are what we are
and that's the way it's going to be
You can't educate I for no "equal opportunity"
Talking about my freedom, people
Freedom and liberty. (Survival, 1979)
Conclusion
By taking over Hebrew Psalms and using them as munitions to resist
the Babylon culture, Rastas' unorthodox Bible reading has created a new
political theology of the Psalter. The adoration, enthronement,
sovereignty, and power of Yahweh -- who Rastas view as distant and
removed from human disaster like African slavery and the Jewish
Holocaust -- are retuned to a theology of "JAH Rastafor-I,"
God with humans and humans with God. The theology of personal piety, on
which Hughes Old says classical Protestantism has thrived since the days
of Martin Luther,(34) is lived
out in a political theology of liberation, equality, and justice for the
people of God. The theology of lamentation as a means of quietism and
refuge in self pity from the "troubles of the world" and
oppression by the enemies of "Israel" is retuned to the
theology of revolution in peaceful protest against the oppressors.
Rastas love the Bible, think of themselves as a special kind of Jews,
and followers of the Christ-Selassie I Messiah. But Rastas detest
Jewish and Christian readings of the scriptures that separate the person
and character of the God of the Bible from human responsibility, as in,
for example, government policies that result in the exploitation of the
poor and the downtrodden. In some ways, Rastas read the Bible with a
spirit reminiscent of advice Karl Barth gave to his religion students at
the University of Basel. Rastas "read with the newspaper in one
hand, as it were, and the Bible in the other. They search out the
manifold correlations between contemporary events and the sacred
recorded history"(35) of
the text. Clearly, "The Rastafarians are responsible for
constructing their own 'local theology' -- forged within the Jamaican
context and articulated in poetic and lyrical form."(36)
Their reading of the Bible is intentionally unorthodox and
nontraditional. Nonetheless, their creative retuning of the Psalms to
the reggae beat and Afrocentric thinking keeps the Bible alive and fresh
in contemporary biblical conversations. Popularizing the Psalms in the
now internationally known reggae revolution shows not only the power and
influence of the Psalms in Western culture, but their strong appeal to
contemporary movements and groups that are able to claim and convert
these ancient Hebrew songs of praise, imprecations, and laments into
expressions of hope, resistance, subversion, revolution, liberation, and
social change.
Notes
1. [Back to text] Rex
Nettleford, "Discourse on Rastafarian Reality," in Chanting
Down Babylon: The Rastafari Reader, ed. Nathaniel S. Murrell,
William David Spencer, and Adrian McFarlane (Philadelphia: Temple
University Press, 1998), 320.
2. [Back to text] The
biblical stories are made Rasta narratives; the Messiah promised to the
Israelites in the Hebrew Bible came to Rastas in the person of Jesus of
Nazareth, who was rejected and killed but rose again in the person of
The Ever Living One, Ras (prince) Tafari, the late Emperor Haile
Selassie I of Ethiopia.
3. [Back to text] The
Bible is everywhere in the society: Students study it in school for
their General Certificate of Education (the London GCE); people swear by
it in the courts "to tell the whole truth and nothing but the truth
so help me God!" Most Caribbean couples take their marriage vows on
biblical authority or principles. Gideon International and other
organizations routinely place the Bible in hotels and motels for private
reading. Politicians use biblical concepts to appeal to the masses at
election time; and, of course, the Bible is taught in churches and
synagogues. In an environment where there is no 'separation of church
and state,' biblical concepts interface with the people's religious and
political thinking. As a result, Rastas "cite-up" (quote)
biblical passages with predictable frequency in their reasonings
(social, political, and theological discussions) and Nyabinghi.
4. [Back to text] Except
when stated otherwise, all quotations from the Bible in this essay in
reference to Rastas are taken from the KJV, which Rastas use.
5. [Back to text]
Issembly of Elders, The Ethiopian-African Theocracy Union Policy:
EATUP, True Authentic Fundamental Indigenous Original Comprehensive
Alternative Policy: FIOCAP (Kingston, Jamaica: Jahrastafari Royal
Ethiopian Judah-Coptic Church, n.d.), paragraph X: 12. See also XI (hiii)
and (II) on Genesis 1:11; and 2:4-5.
6. [Back to text] EATUP,
xxxiv (1), 63; Smyth, 32.
7. [Back to text]
Tennyson Smyth, The Living Testament of Rasta-For-I (Kingston,
Jamaica: Ras-J-Tesfa, 1980), 30.
8. [Back to text] Joseph
Owens, "The Rastafarians of Jamaica," in Troubling of the
Waters, ed. Idris Hammid (San Fernando, Trinidad: Rahaman Printery,
1973), 167; Michael N. Jagessar, "JPIC and Rastafarians,"
One World (February 1991): 15.
9. [Back to text]
Clinton Chisholm, "The Rasta-Selassie-Ethiopian Connections,"
in Chanting Down Babylon, 166-67.
10. [Back to text]
Barbara Makeda Lee, Rastafari, The New Creation (Kingston,
Jamaica: Jamaica Media Productions, 1981), 30.
11. [Back to text]
Neil J. Savishinsky," "African Dimensions of the Jamaican
Rastafarian Movement," in Chanting Down Babylon, 127;
Kenneth Bilby and Elliott Leib, "Kumina, the Howellite Church and
the Emergence of Rastafarian Traditional Music in Jamaica," Jamaica
Journal 19, no. 3 (August-October 1986): 22-29; Verena Reckord,
"From Burru Drums to Reggae Ridims: The Evolution of Rasta
Music," in Chanting Down Babylon, 231-52.
12. [Back to text]
Savishinsky, "African Dimensions of the Jamaican Rastafarian
Movement," 128.
13. [Back to text]
Richard L. Rubenstein and John R. Roth, Approaches to
Auschwitz: The Holocaust and Its Legacy (Atlanta: John Knox Press,
1987), 27.
14. [Back to text]
William L. Holladay, The Psalms through Three Thousand Years:
Prayerbook of a Cloud of Witnesses (Minneapolis: Fortress Press,
1993), 54.
15. [Back to text]
Ibid.
16. [Back to text]
According to Rubenstein and Roth, although the Jews were allowed to
return and rebuild the temple and restore Jerusalem under Persian rule,
"politically, Jewish life remained under Persian authority until
the conquest of Alexander the Great (356-323 B.C.E.) brought Jews under
Roman control" (Rubenstein and Roth, Approaches to Auschwitz, 27).
17. [Back to text]
Dennis Prager and Joseph Telushkin, Why The Jews? The Reason for
Antisemitism (New York: Simon and Schuster, 1983), 35.
18. [Back to text]
Arthur Hertzberg and Aron Hirt-Manheimer, Jews, The Essence and
Character of a People (San Francisco: Harper Collins Pub., 1998), 35.
19. [Back to text]
Ibid., 38-39. Hertzberger and Hirt-Manheimer say, "The revolt of
the Maccabees . . . was just as much a civil war as
it was a struggle of the Jews against an outside oppressor. . .
Never was factionalism among the Jews more intense than during the great
revolt against Rome, which began in 66 C.E."
20. [Back to text]
Claus Westermann, Praise and Lament in the Psalms, trans. Keith R.
Crim and Richard N. Soulen (Atlanta: John Knox Press), 192.
21. [Back to text]
Toni Craven, The Book of Psalms, Message of Biblical Spirituality
(Collegeville Minn.: Liturgical Press, 1992), 17, 22; Bernard W.
Anderson, Out of the Depths, The Psalms Speak for Us Today,
revised and expanded ed. (Philadelphia: Westminster Press, 1983), J. David
Pleins, The Psalms, Songs of Tragedy, Hope, and Justice (Maryknoll,
N.Y.: Orbis Books, 1993). In addition to the works cited on these
authors, see the two helpful collections in Interpretation
(January 1985 and April 1992).
22. [Back to text]
Craven, The Book of Psalms, 22, 50.
23. [Back to text]
Anderson, Out of the Depths, 65.
24. [Back to text]
Ibid., 66.
25. [Back to text]
Robert Alter, "The Psalms, Beauty Heightened Through Poetic
Structure," Bible Review 2, no. 3 (Fall 1986): 30.
26. [Back to text]
Anderson, Out of the Depths, 87; Craven, The Book of
Psalms, 51.
27. [Back to text]
Anderson, Out of the Depths, 89.
28. [Back to text] J. Clinton
McCann, Jr., A Theological Introduction to the Book of Psalms,
The Psalms as Torah (Nashville: Abingdon Press, 1993), 118.
29. [Back to text]
Ibid., 119.
30. [Back to text] J. Clinton
McCann Jr., "The Psalms as Instruction," Interpretation
(April 1992), 119. Also Patrick D. Miller, Interpreting the
Psalms (Philadelphia: Fortress Press, 1986), 8, 48-52.
31. [Back to text]
Anderson, Out of the Depths, 89.
32. [Back to text]
Pleins, The Psalms, 32.
33. [Back to text]
Michael N. Jagessar, "JPIC and Rastafarians," One
World (February 1991): 15. Jagessar says Rastas "do not deny
Jesus' divinity, but many believe he was a black man and that Selassie
fulfills the prophecy of his second coming."
34. [Back to text]
Patrick D. Miller, Jr., " 'Enthroned on the Praise of
Israel': The Praise of God in Old Testament Theology," Interpretation
39, no. 1 (January 1985): 5-19; Hughes Oliphant Old, "The
Psalms of Praise in the Worship of the New Testament Church," Interpretation
39, no. 1 (January 1985): 20-33; Gerald T. Sheppard,
"Theology and the Book of Psalms," Interpretation 46
no. 2 (April 1992): 143-55.
35. [Back to text]
Joseph Owens, Dread (Kingston, Jamaica: Montrose Printers/Sangster's
Book Stores, 1976), 37.
36. [Back to text]
Darren Middleton, "Poetic Liberation: Rastafarianism, Poetry and
Social change," Manchester, New Series 34 no. ): 18.